20190214

Dafne


Per Tesalia, que ta en Grecia,
cuerre un ríu que ye padre;
el so nome ye Peneo,
el de la so fía, Dafne.
D’ella foi, por primer vez,
qu’Apolo s’enamorase;
mas non por casualidá:
Cupido tuvo so parte.

Enchipáu venía Apolo
tres vencer a la Pitón.
Vio a Cupido tensar l’arcu,
púnxose con él faltón:
“¿A qué xuegues criatura?
L’arcu ye un arma mayor,
déxanoslu a los paisanos
enrieda tu col amor”.
Nun calló’l fíu de Venus,
qu’al de Delos contestó-y:
“Tu trespases animales
y yo a ti que yes un dios:
ye por eso que mio gloria
enxamás será menor”.

Mientres volaba al Parnaso
dos fleches Cupido sacó:
una afilada d’oru,
la que provoca l’amor,
y otra esmochada de plombu
pa evitalu con pavor.
La primera trespasara
al dios hasta l’esternón
y la segunda a la ninfa,
pa la fía Peneo foi.
Fízolu a él namoráu,
a ella fuxir del so nome
y abellugase y comer
ente les fieres del monte
cola guedeya encintada,
como Febe, ensin un orde.
Refugó a los pretendientes,
nun soportaba a los homes,
andaba ella pela viesca
ayena a bodes y amores.
Davezu dixo-y el pá:
“mio fía, débesme un xenru”.
Davezu dixo-y el pá:
“mio fía, débesme nietos”.

Colorada pel coraxe
abrazábase-y al cuellu:
“quiero ser virxen pa siempre”,
suplicaba-y añadiendo:
“como concediera’l pá
a Diana ansí nel so tiempu”.
Aquella reclamación
paeció-y bien a Peneo
pero la so fermosura
diba escontra’l so deséu.

Quiso casase con ella,
encuantes la vio, Febo.
Falláben-y los oráculos,
ardía-y al dios el pechu,
como cuando yá ensin granu
quema la paya centenu.
Cebaba la so esperanza
con amor que yera ermu.
Contemplábala esgreñada,
“¿Y si s’arreglara el pelo?”
Como’l fueu de les estrelles
vía Apolo los sos güeyos.
Besos vía nos sos llabios;
nun-y bastaba con velos.
Allababa los sos brazos,
les sos manes, los sos deos,
maxinaba entá meyor
lo que llevaba cubierto.
Pero fuxía llixera,
como si fora ella’l vientu,
nun facía nengún casu,
resistíase a los ruegos:

“¡Ninfa espera, por favor,
nun cuerras más, ninfa, para!
Nun te sigue un enemigu
como’l lleón a la venada,
como a la cordera’l llobu,
como a les palombes l’águila.
Si yo te toi persiguiendo
ye solo’l mio amor la causa.
¡Ai de min! Que tengo mieu
de que te manques, que caigas
y de que pola mio culpa
acabes toa escayada,
que’l tarrén per onde cuerres
ye una peligrosa cárcova,
persiguiré más despacio
si tu te fugues con calma.

Pregunta a quién ye que gustes:
nun soi pastor de la braña,
nun sabes, necia, nun sabes,
por eso la to espantada:
tengo al mio serviciu Delfos,
Claros, Ténedos y Pátara;
que yo soi’l fíu de Xúpiter
y por min la Pitia fala
y concuerdo coles cuerdes
a cada canción cantada.
La mio flecha ye certera
pero foi más atinada
la que nel mio pechu güecu
esti dolor me causara.
Descubrí la medicina,
a min llámenme ‘el que sana’,
y anque les conozo toes
contra l’amor nun hai planta:
el mio arte, qu’a toos cura,
¡a min nun me val pa nada!”

Y dexólu la peneida
cola pallabra na boca.
Al fuxir escontra’l vientu
paecía más fermosa
porque enredába-y el pelo
y marcaba-y tola ropa.
Nun tener sos afalagos
Apolo nun lo soporta
y aconseyáu pel amor
tres los sos pasos siguióla.
Como’l perru cola llebre
en cuantes la ve na llosa:
ella fuxe pola vida
cuando’l morru d’él la roza.
Pol deséu corría’l dios,
pola medrana la moza.
Pero él yera más rápidu:
yá lu sentía y entoncies,
cuando yá nun podía más,
vio del Peneo les foles:
 “Mio pá, por favor, ayúdame,
si ye que los ríos sois dioses,
nun quiero siguir gustando,
ties que cambiame les formes”.

Nun acabara dicilo
cuando entumióse darréu
y una llixera corteza
empezó a cubri-y el cuerpu;
sos brazos echaron cañes;
fueyes surdieron del pelo;
los pies, enantes veloces,
enraigañaron nel suelu;
la cara fízose rama
y n’ella quedó’l so aspeutu.

Posó él la mano sobre ella,
siguía queriéndola Febo,
y entá baxo la corteza
sintió tremer el so pechu.
Abrazándose a les cañes
llenó’l maderu de besos,
que siguía refugándolu,
polo qu’acabó diciendo:
“Como nun vas ser mio esposa
voi convertite dafechu
nel mio árbol y na frente
voi tener siempre’l lloréu,
na cítara y na faretra
tamién lu llevaré puestu.
Asistirás a los xenerales,
nos sos trufales paseos;
tarás na puerta d’Augusto,
xunto a l’ancina del centru.
Y como yo, siempre mozu,
llevo ensin cortar el pelo;
que nun te falten honores
y tengas fueya too’l tiempu”.
Acabó’l dios y la rama
abangó como asintiendo.

Ovidio, Metamorfosis (llibru I, 452-567), 8 A.D.
Versión asturiana: Diego R.G., 2019
Cuadru: Apollo & Daphne. J.W. Waterhouse, 1908.

No hay comentarios: